| Nova biblioteka "Službenog glasnika" |
| Autor Jelena Ristić | |
| Friday, 21 March 2008 | |
|
Nova biblioteka izdavačke kuće “Službeni glasnik”, nazvana “1001 knjiga”, obuhvata u prvom kolu šest džepnih izdanja čiji su autori Franc Kafka, Edgar Alan Po, Leonardo da Vinči, Đovani Bokačo, Volter i GK Česterton. Prvo kolo biblioteke “1001 knjiga”, koja će biti predstavljena sutra u klubu - knjižari “Glasnika” u Kneza Miloša, sadrži “Eureku” Edgara Alana Poa, Votlerov “Podsetnik za životopis gospodina de Voltera”, Da Vinčijeva “Predskazanja”, Bokačov “Mali traktat u pohvali Danteu”, “O grehu, patnji, nadi i istinskom putu” Kafke i Čestertonovo delo “Šta je pogrešno sa svetom”.Dizajn tih izdanja osmislio je Miloš Majstorović, koji je za tu biblioteku dobio prestižnu nagradu “Dobar dizajn” na upravo završenom Salonu knjiga u Novom Sadu. Kosmička vizija svetskog klasika Alana Poa “Eureka”, u prevodu Milana Miletića, prvi put je objavljena na srpskom jeziku. Volterov “Podsetnik”, u prevodu Aleksandre Mančić, jos jednom podseća na njegovu preporuku političarima da se, pre nego što naprave neku glupost, sete da ih gledaju ljudi u zemlji kojom vladaju, Evropa i svet, dok Da Vinčijeva “Predskazanja”, u prevodu Nebojše Zdravkovića, sadrže deo genijalnih misli tog svestranog umetnika - njegovu krajnje ličnu viziju sveta, podjednako dalekosežnu danas, kao i pre pola milenijuma, saopštio je “Glasnik”. Bokačov “Mali traktat u pohvali Danteu”, u prevodu Aleksandre Mančić, biografsko je delo o autoru “Dekamerona”. Kafkina knjiga “O grehu, patnji, nadi i istinskom putu”, u prevodu Jovice Aćina, sačinjena je pretežno od meditativnih uvida tog slavnog pisca, sabranih iz njegove rukopisne ostavštine. Nova biblioteka “Glasnika” sadrži i knjigu “Šta je pogrešno sa svetom” engleskog pisca Čestertona, u koga se zaklinjao Borhes i kome duguju i Tolkin, Hemingvej, Agata Kristi... To delo umetnika paradoksa i detekcije, uvek jasnih i dalekovidih pogleda, preveo je Milan Miletić. |
| < Prethodno | Sledeće > |
|---|










